MWSnap524   

歌曲名稱:Love Day
歌手:양요섭(Beast) & 정은지(Apink) - LOVE DAY
專輯名稱:'A CUBE' For Season # Green
發行日期:2012.03.14
  
양요섭(Beast) & 정은지(Apink) - LOVE DAY (中韓對照)
'A CUBE' For Season # Green
2012.03.14
LRC by 小禾   中譯 by 翻滾吧姨母 

참 많이 궁금해真的很好奇

전부 다 궁금해 一切都讓我好奇

왜 잠이 안 오고 為什麼會睡不著 

0니 얼굴만 보여 只看得見你的臉

나도 궁금해 我也很好奇

이 맘이 궁금해 對妳的心感到好奇

왜 너만 보면 為什麼只要一見到妳 

웃음이 먼저 나와 我的臉就揚起笑意

친구들 모여서  朋友的聚會中

니 말이 나오면 只要提起了你

왜 내가 들떠서 我的心就變得輕飄飄

더 듣고 싶은지 只想了解更多的你

너만 있으면 只要妳在身邊

난 딴 사람이 돼  我似乎就變成另一個人

또 뜬금없는 又讓人意外地

어색한 농담을 해 開起讓人彆扭的玩笑

사실 난 其實我

이 느낌이 이상해 知道這樣的感覺好奇怪

구름 위가 있다면 여길까 就像是人家說的站在雲端

혹시 그런걸까 是這樣嗎

너와 나 그런걸까 妳和我就是這樣嗎

내 맘과 같다면 如果我們心意相同的話

시작 돼 버린걸까 是不是應該要開始呢?

너를 많이 많이 좋아해 我真的真的喜歡你

너를 나 사랑하게 됐나봐 也許我已經愛上了妳

똑같이 말하고 싶은데 我也想說自己和你的心意相同

내가 그래도 될까  但真的可以嗎?

좀더 기다려볼까 還是應該要再多等等?

나도 많이 많이 좋아해 我也真的好喜歡你

사실 난 이런 맘이 첨인데 這樣的心情還是我的第一次

더 기다려줄게 (더 기다려줄래) 我會繼續等待著 (繼續等待著)

난 여기 있을게 (여기 있어줄래) 我會在這裡 (我會在這裡)

우리는 이미 같은 맘인걸 我們早就心意相同

내 뭐가 좋은지 我到底哪裡好?

난 그게 궁금해 我也對自己感到好奇

언제부터 내가 니 맘에 살았니 究竟我是從何時進駐了你的心

나도 궁금해 (yeah~) 我也很好奇 (yeah~) 

니 맘이 궁금해 (yeah~) 對你的心感到好奇 (yeah~)

싫지 않은게 아니라 좋은거지? 如果不討厭的話 就是喜歡了嗎

예쁜 여자들은 (no~)  漂亮的女生 (no~)

참 많고 많은데 (no~)  其實滿街都是 (no~)

넌 정말 나밖에 안 보이는건지 你真的除了我之外 誰也看不見嗎

멋진 남자들 (누구?) 帥氣的男生 (誰啊?)

니 곁에 많은데 (어디?) 圍繞在你身邊 (在哪?)

어떻게 니가 내게로 오는거니 Girl~ 但為何妳偏偏來到我的身邊 Girl~ 

사실 난 其實我

우릴 자꾸 상상해 (상상해) 常常想像著我們 (想像著)

이런 기분, 어쩐지 수상해 這樣的心情 其實好奇怪

같은 하늘 아래 (같은 하늘 아래서) 在相同的天空下 (相同的天空下)

같은 생각을 하고 有著相同的想法

똑같은 말 이제 해도 될 것 같은데 說著同樣的話 好像現在也可以這樣

너를 많이 많이 좋아해 我真的真的喜歡你

너를 나 사랑하게 됐나봐 也許我已經愛上了妳

똑같이 말하고 싶은데 내가 我也想說自己和你心意相同

그래도 될까 但真的可以嗎

좀더 기다려볼까 還是應該要再多等等? 

나도 많이 많이 좋아해 我也真的好喜歡你

사실 난 이런 맘이 첨인데 這樣的心情還是我的第一次

더 기다려줄게 (더 기다려줄래)  我會繼續等待著 (繼續等待著)

난 여기 있을게 (여기 있어줄래) 我會在這裡 (我會在這裡)

우리는 이미 같은 맘인걸 我們早就心意相同

누가 좋아해, 더? 究竟是誰比較喜歡誰?

내가, 더? 也許我比較喜歡你?

그런건 나 중요치 않은걸 其實這對我一點也不重要

나 손내밀면 그 손 안 놀 자신 있다면 我會向你伸出手 如果你不會放開我的手的話

영원히 그 손을 놓지 않을게 我永遠不會放開妳的手

너를 너무 너무 좋아해 我真的真的喜歡你

사실 난 이미 너를 사랑해 其實我早已經愛上了妳

똑같이 말할 수 있는데 我可以和你說出相同的話語

왜 난 為什麼我

떨리는건지 感到緊張 

자꾸 망설이는지 為什麼又總是在猶豫

아니 너를 너를 사랑해 不對 我真的真的好愛你

이제는 내 맘 다 말해줄게 現在我要告白我的心

날 믿어주겠니 (널 믿어볼게 난)  妳願意相信我嗎 (我會試著相信你)

이 사랑안에서 (이 사랑속에서) 在這份愛情中 (在這份愛情中)

나란히 讓我們倆

같이 걸어가자, 둘이 肩併著肩 一起走下去

 

 MWSnap523  \\\

 

我們的恩智妞要多多支持 我知道那個莫名奇妙的緋聞 不是真的

是用B2UTY&PINKPANDA的心態去看的 兩個人沒有在一起~~

而且那個戒指哪裡像了@@ 我自己看都絕得好笑

我們恩智才高三畢業 如果因為跟前輩戴頗相同的戒指而被B2UTY安踢不是很可憐嗎T_T

我絕得這是為了炒作吧=_= 媒體們真的很好笑XD

 

喜歡恩智的美聲可以多多關注APINK^^~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Krystal允晶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()